Bahasa Jerman, yang dipenuhi dengan kata-kata indah, mempunyai istilah yang tepat untuk meringkaskan perasaan melankolik ini: weltschmerz, yang diterjemahkan kepada “keletihan dunia” atau “sakit dunia” (welt bermaksud dunia, schmerz bermaksud kesakitan). … Weltschmerz pada asasnya adalah gejala tempoh konflik, peralihan.
Bagaimanakah anda menggunakan Weltschmerz dalam ayat?
Contoh: Carson mendapati dirinya terjerumus ke dalam keadaan Weltschmerz apabila dia semakin tua dan mendapati bahawa dunia jauh lebih rumit daripada yang dia bayangkan semasa muda.
Adakah Altschmerz perkataan sebenar?
Altschmerz ialah kata nama majmuk yang dibuat daripada perkataan alt=""Imej" (lama) dan Schmerz (sakit). Oleh itu, ia diterjemahkan kepada 'sakit lama'. Perkataan ini tidak wujud dalam bahasa Jerman! Walau bagaimanapun, perkataan yang hampir serupa yang wujud dalam bahasa Jerman ialah Weltschmerz.
Apa yang boleh anda lakukan dengan Weltschmerz?
Mengatasi Weltschmerz
- Senaman membantu. Saya cuba untuk bersenam setiap hari - cuba, menjadi perkataan yang beroperasi di sini untuk kami penulis adalah banyak yang tidak aktif. …
- Fiksyen membantu. …
- Makanan Membantu. …
- Keseronokan membantu. …
- Muzik Sangat Membantu Saya. …
- dosmetrosdos. …
- Sedikit Fikiran Akhir.
Apakah itu fernweh?
Perkataan fernweh ialah gabungan perkataan pakis, bermakna jarak, dan wehe, bermakna sakit, sengsara atau sakit. Ia diterjemahkan kepada'Jauh celaka' atau keperitan untuk menerokai tempat yang jauh. Ia adalah bertentangan dengan heimweh (rasa rindu), dan ia adalah satu kesakitan yang kebanyakan kita rasai sekarang lebih daripada sebelumnya.