Ia adalah singkatan untuk "banyak kepulangan yang gembira pada hari itu" dan bermaksud bahawa orang yang bercakap, berharap agar orang itu dengan hari lahir itu akan mempunyai lebih banyak daripada mereka, iaitu hari lahir mereka akan kembali berkali-kali ganda dan oleh itu mereka akan panjang umur.
Adakah betul untuk mengatakan banyak kepulangan yang menggembirakan pada hari itu?
Walau bagaimanapun, ia tidak berlebihan. Sekadar menyebut 'banyak kepulangan yang menggembirakan pada hari itu' membayangkan bahawa penerima belum lagi menerima pulangan yang menggembirakan, manakala 'banyak lagi pulangan gembira pada hari itu' membayangkan bahawa dia telah menerima pada sekurang-kurangnya satu dan masih ada lagi yang akan datang.
Mengapa kami mengucapkan banyak kepulangan yang menggembirakan pada hari itu?
Sejak abad ke-18 ini telah digunakan sebagai salam untuk menawarkan harapan bahawa hari bahagia yang ditandai akan berulang lebih banyak kali. Ia kini digunakan terutamanya, oleh sesetengah orang, pada hari lahir. … Oleh itu, "banyak kepulangan yang menggembirakan pada hari itu" adalah mengharapkan hari yang bermanfaat, penuh kebahagiaan.
Bagaimanakah anda menulis banyak kepulangan gembira pada hari itu?
Pernyataan penuh akan berbunyi: "[Saya harap anda mempunyai] banyak kepulangan yang menggembirakan pada hari itu." "Hari" ialah hari lahir anda, dan jika ia kembali "berkali-kali" bermakna anda akan hidup menjadi orang yang agak tua.
Adakah banyak kepulangan yang gembira atau kembali?
Ia bukan "banyak lagi gembira pulangan" atau "ramai gembirakembali"- bunyinya sangat pelik. Sungguh, ini bermaksud "Saya ucapkan selamat hari lahir anda" dan "Saya harap anda gembira pada hari lahir anda" dan "Tahniah kerana lebih tua" - ia hanyalah ungkapan untuk mengucapkan tahniah kepada seseorang hari lahir.